突然の訃報。
【今日の記事】
「'Jurassic Park' Author Michael Crichton, 66」(「ジュラシック・パーク」の作者マイケル・クライトン、66才で死去)
ソース→http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/11/05/AR2008110502963.html?hpid=moreheadlines
彼の業績は、「ジュラシック・パーク」だけでは語れませんが。
===本文===
Michael Crichton, 66, a writer and filmmaker whose enormously popular and entertaining novels such as "Jurassic Park" and "The Andromeda Strain" explored the limits and consequences of science, and who also created the long-running television medical drama "E.R.," died of cancer Nov. 4 in Los Angeles.
→「ジュラシック・パーク」「アンドロメダ病原体」などの幅広い人気を得た娯楽小説で科学の限界と行く末を描き、また長寿の医療テレビドラマ「ER 緊急救室」の原作者でもある作家、映画監督のマイケル・クライトンが11月4日、癌のためロサンゼルスで死去した。
Mr. Crichton began his literary career as a Harvard University medical student in the late 1960s and parlayed his knowledge of technology, medicine and science into a series of swiftly paced techno-thrillers. He sold more than 150 million books, and more than a dozen films were made from his novels, several with him in the director's chair.
→クライトン氏は1960年代後半、ハーバードの医学部生時代に作家活動を開始し、テクノロジーや医学、科学などの知識をフル活用して一連の展開の速いテクノスリラーをつぎつぎと生み出した。彼の著作は1億5000万部以上も売れ、彼の小説が原作の映画化作品は10数本にのぼる。
【MEMO】parlay A into B=Aを活用(運用)してBを生む
いまでてきた「parlay」は日本の辞書には「資金を運用して増やす」というような意味が載っているケースが多いですが、アメリカ英語では「経験、スキルなどを用いてチャンスを最大限に活かす」というような意味合いがあります。
He made scientific arcana comprehensible to the layman and generated plausible suspense on subjects including deadly alien bacteria ("The Andromeda Strain," 1969), brain surgery ("The Terminal Man," 1972), a race of super-apes that guard diamonds ("Congo," 1980), mysterious underwater spacecraft ("Sphere," 1987), scientists who play God by cloning dinosaur DNA ("Jurassic Park," 1990), the military uses of nanotechnology ("Prey," 2002) and global warming ("State of Fear," 2004).
→彼は科学の専門知識を素人にもわかりやすいように料理し、ひとを死に追いやる宇宙の病原菌(「アンドロメダ病原体」1969年)や脳の手術(「ターミナル・マン」1973年)、ダイヤモンドを守る新種の超猿人(「失われた黄金都市」1980年)、神秘的な海底の宇宙船(「スフィア 球体」1987年)、恐竜のDNAを複製して神のごとくふるまう科学者(「ジュラシック・パーク」1990年)、ナノテクノロジーの軍事利用(「プレイ –獲物-」2002年)、地球温暖化(「恐怖の存在」2004年)といった題材を、もっともらしいサスペンスに仕上げてみせた。
【MEMO】arcana=専門知識、深遠な領域/layman=素人、門外漢/plausible=もっともらしい
At times, Mr. Crichton's talent for provocative stories thrust him into a national debate. With "State of Fear," he emerged as a leading skeptic of human-caused global warming and was castigated by environmentalists for hindering legislation to reduce emissions of carbon dioxide. A White House meeting with President Bush, a fan of his books, also alarmed many believers in global warming.
→ときにその挑発的なストーリーを生みだす才能が、クライトン氏を国民的な議論に巻き込んだ。「恐怖の存在」の出版時には、人的要因による地球温暖化に対して懐疑的な中心人物だと目され、環境活動家らから二酸化炭素の排出削減の立法化を阻んでいると非難された。彼の本のファンであるブッシュ大統領とホワイトハウスで面会したことも、地球温暖化を信じるひとびとを警戒させた。
【MEMO】provocative=挑発的な、物議を醸す/thrust=ぐいと押しやる/castigate A for B=BであるとAを非難する
"Every decision has a cost somewhere else," he told the Times of London. "People say our grandchildren will loathe us, but they will also loathe us if we waste trillions of dollars tackling a problem that is nonexistent."
→「どんな決断もどこかで必ずコストがかかる」と彼はロンドンのタイムズ紙に語っている。「みんな孫の世代から恨まれると言うが、もし存在しない問題を解決するのに何兆ドルも浪費することになれば、さらなる恨みを買うだろう」
【MEMO】loathe=〜を忌み嫌う/trillion=兆
Earlier, in "Disclosure" (1994), Mr. Crichton addressed sexual harassment but with a twist of a woman as the aggressor -- a book that became central to the divisive social issue of reverse discrimination. His "Rising Sun" (1992) was a murder mystery set in Los Angeles that also functioned as a highly critical -- some reviewers said toxically xenophobic -- look at Japanese business intentions in the United States.
→これに先立つ「ディスクロージャー」(1994年)でクライトン氏は女性による男性へのセクハラという新たな視点を提示したが、同書は逆差別という議論を二分する社会問題を巻き起こした。彼の「ライジング・サン」(1992年)はロサンゼルスが舞台の殺人ミステリーで、同書もまたアメリカにおける日本のビジネスの意図をきわめて批判的に(一部の批評家はそれを“有害なまでに排他的に”と評した)描いてみせた。
【MEMO】aggressor=攻撃者/divisive=対立的な、反感を買うような/xenophobic=外国嫌いの
「ライジング・サン」、懐かしー。日本がバブル絶頂期のお話でしたね。日本がアメリカを経済的に侵略するなんて、いまじゃまったくの夢物語(笑)
Although his books were undoubtedly page-turners, Mr. Crichton often fell short with reviewers for lackluster character development. Critics said he wrote for instant Hollywood adaptations.
→彼の著作はどれも読むひとに息をつかせなかったが、クライトン氏は批評家から人物造形が甘いと低く見られがちだった。彼がハリウッドで映画化されやすいように書いているとの批評もあった。
【MEMO】fall short=足りない、届かない/lackluster=退屈な、精彩を欠く
Mr. Crichton's interest in moviemaking was based on a childhood fascination with Alfred Hitchcock. After resettling in California after medical school, he became a fixture on movie sets in the early 1970s when several of his novels were adapted into motion pictures -- "Andromeda Strain"; "Dealing," about a college-based marijuana operation; and "The Carey Treatment," based on his book "A Case of Need," a detective story involving abortion.
→クライトン氏の映画制作への興味は、幼少時代にアルフレッド・ヒッチコックに魅了されたことで育まれた。医学部を卒業してカリフォルニアに移住した彼は、1970年代に数本の小説が映画化されたことで撮影現場の常連となった……「アンドロメダ病原体」、大学が舞台の麻薬騒動を描いた「Dealing」、中絶がテーマの刑事ものの自著「緊急の場合は」を原作にした「The Carey Treatment」などがそれだ。
【MEMO】fixture=定番、常連
クライトンって、ヒッチコックから影響を受けてたのか。いままで知らなかった。
With the exception of "Coma" (1978) -- a hit thriller based on Robin Cook's novel about a hospital's plot to sell body parts from healthy patients -- his direction was considered efficient but undistinguished, and often mediocre.
→健康な患者の体の部位を密売しようとたくらむ病院を描いたロビン・クックの小説が原作のヒットしたスリラー「コーマ」(1978年)を除き、彼の映画演出は手際がよいが個性がなく、しばしば二流だと評された。
Mr. Crichton was a creator and executive producer of the NBC program "E.R.," which began its 15-year run in 1994 and was based on his early experience in medicine. Steven Spielberg, who directed the 1993 movie version of "Jurassic Park," had initially planned to make "E.R." as a film.
→クライトン氏はNBCの「ER 緊急救命室」の原作および製作総指揮を務めたが、1994年から15年に渡ってつづく同番組は彼が若かった医学部時代の経験にもとづいて構想された。1993年の映画化作品「ジュラシック・パーク」を監督したスティーブン・スピルバーグは当初、「ER 緊急救命室」を映画にしようと考えていた。
John Michael Crichton was born Oct. 23, 1942, in Chicago and grew up near New York, in Roslyn, on Long Island. In his 1988 autobiography, "Travels," he spoke of his father, a journalist who became executive editor of Advertising Age, as physically abusive.
→ジョン・マイケル・クライトンは1942年10月23日にシカゴで生まれ、ニューヨークにほど近いロングアイランド島のロスリンで育った。1988年出版の自叙伝「Travels」では、のちにAdvertising Age誌の編集長になったジャーナリストの父から体罰を受けていたと述べている。
The younger Crichton was, at 13, well on his way to his full height of 6 feet 9, and writing and movie-watching became means of escaping from his physical awkwardness. His heroes were Arthur Conan Doyle, Mark Twain and Hitchcock. "I was the weird kid who wrote extra assignments the teacher didn't ask for," he told the London Observer.
→最後は6フィート9インチにまで達する身長が伸びざかりだった若き13才のクライトンにとって、ものを書き、映画を観ることは運動の苦手な自分からの逃避手段だった。彼のヒーローはアーサー・コナン・ドイルやマーク・トウェイン、ヒッチコックだった。「教師から指示されていない宿題までやっていくような変った子どもだった」と彼はロンドン・オブザーバー紙に語っている。
He entered Harvard in 1960 with the intention of becoming a writer but was turned off by an English professor who was highly critical of the student's work. In disgust, he turned in an essay by George Orwell -- and got a B-minus. He graduated in 1964 with a degree in anthropology.
→彼は1960年にハーバード大学に入学して作家をめざしたが、学生の作品にきわめて厳しかった英語教授から却下された。反発した彼はジョージ・オーウェルのエッセイをそのまま提出してBマイナスをもらった。1964年、彼は人類学の学位を取って卒業した。
【MEMO】in disgust=あきれて、毛嫌いして/anthropology=人類学
To finance his Harvard Medical School tuition, he wrote paperback adventure novels under various pseudonyms -- one was Jeffrey Hudson, a 17th-century dwarf in the court of King Charles II of England. It was estimated that Mr. Crichton wrote 10,000 words a day before finishing his degree in 1969, and he became a campus celebrity after "Andromeda Strain" was sold to Universal studios for $250,000.
→ハーバードの医学部の授業料をまかなうために、彼はさまざまな偽名を用いてペーパーバック用の冒険小説を執筆したが、偽名のひとつは17世紀にイギリスのキング・チャールズ2世に仕えた小人にちなんだ「ジェフリー・ハドソン」だった。彼が学位を取った1969年にはクライトン氏は1日におよそ1万語を書いていたと推定されており、「アンドロメダ病原体」がユニバーサル・スタジオに25万ドルで売れると彼は大学で有名人になった。
【MEMO】tuition=授業料/pseudonym=仮名、ペンネーム
He later credited his editor, Robert Gottlieb, with the wise advice to rewrite the book as straight as a magazine article to heighten its credibility.
→彼はのちに、編集者だったロバート・ゴットリーブから信憑性を高めるために雑誌記事のように一本調子で書き直すよう懸命なアドバイスをもらったとその功績を称えた。
Mr. Crichton spent a year at the Salk Institute for Biological Studies in La Jolla, Calif., as a postdoctoral fellow before giving up a medical career to focus on writing and the movies. At the early peak of his fame, he persuaded ABC to let him film his thriller "Binary," about stolen nerve gas that threatens a political convention. It aired in 1972 as the made-for-television movie "Pursuit."
→クライトン氏はカリフォルニア州ラホーヤのソーク生物学研究所で博士研究員として1年をすごしたあと、執筆と映画制作に集中するために医学の道を断念した。彼の名声が高まった当初、政治集会を脅かすことになる盗まれた神経ガスについて描いた自らのスリラー「サンディエゴの十二時間」を自分に演出させてくれるようABCを説得した。それはテレビ用映画「暗殺・サンディエゴの熱い日」として1972年に放映された。
【MEMO】postdoctoral fellow=博士研究員
He began his movie-directing career with his own script for "Westworld" (1973), which starred Yul Brynner as one of the many out-of-control robots at a fantasy theme park. In 1979, he directed "The First Great Train Robbery," starring Sean Connery and based on his book of the similar name about a 19th-century gentleman crook who orchestrates an elaborate theft of gold bullion.
→彼の映画監督してのキャリアは自ら脚本も手掛けた「ウェストワールド」(1973年)から始まったが、同作では空想上のテーマパークの壊れたロボットのひとりをユル・ブリナーが演じている。1979年にはショーン・コネリー主演の「大列車強盗」を監督したが、同作は金塊強盗を入念に計画した紳士的な19世紀の泥棒を描いたほぼおなじ題名の自著が原作だ。
【MEMO】bullion=金塊
ちなみにこの「大列車強盗」は、原作が「The Great Train Robbery」、映画化作品が「The First Great Train Robbery」ということらしいです。
He also wrote a novelistic homage to the poem "Beowulf" called "Eaters of the Dead" (1975) and, as a collector of modern art, wrote a biography of Jasper Johns (1977).
→彼はまた叙事詩「ベオウルフ」への小説版オマージュとして「北人伝説」(1975年)を執筆し、また現代アートの収集家の立場から伝記「Jasper Johns」(1977)も書いている。
He appeared to have let work take precedence over family life, said his fourth wife, Anne-Marie Martin. Their divorce cost Mr. Crichton $31 million, including their art collection and 20 horses. They had co-written "Twister," a 1996 film about tornado chasers.
→彼は家族との生活より仕事を優先しているように見えたと、4番目の妻であるアン・マリー・マーティンは語る。ふたりが離婚するさい、クライトン氏はアートのコレクションや20頭の馬をふくめ3100万ドルの慰謝料を支払った。ふたりは竜巻の調査隊を描いた1996年の映画「ツイスター」で脚本を共同執筆している。
His marriages to Joan Radam, Kathleen St. Johns and Suzanne Childs also ended in divorce. Survivors include his fifth wife, Sherri Alexander, and a daughter, Taylor, from his marriage to Martin.
→ジョーン・ラダム、キャスリーン・セントジョンズ、スザンヌ・チャイルズとの結婚もそれぞれ離婚に終わった。あとに遺された者には、5番目の妻シェリ・アレクサンダーとマーティンとの結婚中にもうけた娘のテイラーもいる。
Mr. Crichton said he had become "a lot more hawkish" on the war in Iraq and other issues involving the use of force after armed robbers entered his home in Santa Monica, Calif., several years ago and tied up him and his daughter.
→クライトン氏は、数年前にカリフォルニア州サンタモニカにある自宅に武装した強盗が押し入って彼と娘を縛りあげて以来、イラクでの戦争やその他の武力行使の問題について「かなりタカ派寄りになった」と発言している。
うーん、強盗と戦争をいっしょくたにされてもなあ……と、瞬間的に思った。
When asked by an interviewer in 1993 whether he thought the human race was doomed, Mr. Crichton replied: "I am optimistic by nature. My prejudice is that we are sufficiently resourceful to see the road ahead, and that we have the capacity to change our behavior. I envision a long lifespan for the species. We've got a few million years ahead of us."
→1993年にインタビュアーから人類は滅亡するかと質問されたクライトン氏はこう答えた。「私は生まれつき楽観的な人間なんです。人間には将来へつづく道を見通せるだけの知恵がじゅうぶんにあるし、自らの行動を変えるだけの能力もあると勝手に思っています。人類はまだまだ長く生き延びると思います。あと2、300万年は残っていますよ」
【MEMO】envision=(未来を)見通す
===本文おわり===
連鎖的に、映画「スフィア」でダスティン・ホフマンに「人類はまだまだ未熟だ」という台詞があったのを思い出しました。
人類を100万年スパンで見通していた希代の娯楽作家の早世に、合掌。