マイケルネタがつづいちゃってますが、もうひとつだけ。
マイケルの死をいちばん間近に目撃しながら、そのことについてずっと口をつぐんでいるひとがひとりいます。
それは、マイケルの専属医師のコンラッド・マーレイ氏です。
【今日の記事】
「Dream job turns to tragedy for Jackson doctor」(ジャクソン専属医師、夢の仕事が悲劇に)
副題:Dr. Conrad Murray has not spoken publicly since Jackson died(コンラッド・マーレイ、ジャクソンの死去以降公式発言いまだなし)
ソース→http://today.msnbc.msn.com/id/31855763/ns/entertainment-music/
まあ、世界的な大スターの死だけに、うっかり発言できないのもよくわかりますが……。
===本文===
Dr. Conrad Murray called it a once-in-a-lifetime opportunity: He signed on as Michael Jackson’s personal physician in May for a six-figure monthly salary and agreed to accompany him for the entertainer’s much-hyped London comeback concerts.
→コンラッド・マーレイ博士はそれを一生に一度の機会だと呼んだ:彼は5月に6桁の月給を得てマイケル・ジャクソンの専属医師になる契約を結び、このエンターテイナーの大きな話題となっているロンドンでの復帰コンサートに同伴することになっていた。
【MEMO】sign on=就業契約を結ぶ/physician=医師/much-hyped=大きな話題になっている
「six-figure monthly salary」って、ひと月に一千万円単位のお給料をもらってたということですね。
Now, with Jackson dead, the Las Vegas cardiologist has vanished from public view and his future is unclear as police investigators unravel the details of Jackson’s complicated medical history and extensive drug use.
→そしてジャクソンが死去したいま、この在ラスベガスの心臓専門医は公の場から姿を消し、捜査当局がジャクソンの多岐に渡る医療歴や広範囲の薬物使用を解明するにつれその将来が怪しくなっている。
【MEMO】cardiologist=心臓専門医/public view=世間の目/unravel=解明する/extensive=広範囲の
Murray hasn’t spoken publicly since Jackson died June 25, leaving it to his lawyers to recount what happened when Jackson was stricken June 25 in his rented mansion. One of Murray’s friends recently spoke to him and described the normally upbeat, easygoing doctor as shaken.
→7月25日にジャクソンが死亡して以降マーレイは公式な発言を行なわず、ジャクソンが借りていた邸宅で7月25日に病に襲われたときなにがあったかの説明は弁護士に任せている。最近本人と話をしたマーレイの友人のひとりによれば、いつもは陽気で気さくな彼は動揺していたという。
【MEMO】recount=詳述する/stricken=(病気に)かかった/upbeat=陽気な/shaken=動揺した
“Anything like that, I’m sure it’s going to weigh heavy on you,” said retired autoworker Ben Mask of Houston, 69, who is also a patient of Murray’s.
→「あんなことがあったら、誰にでも重くのしかかるさ」と、マーレイの患者でもあったヒューストン在住の元自動車ベン・マスク(69)は言う。
【MEMO】weigh heavy on~=〜に重くのしかかる
With Murray out of sight, his role in Jackson’s final weeks and days remains murky. Authorities are awaiting toxicology results and other tests being conducted by the coroner to determine a cause of death. The singer’s family requested a private autopsy in part because of questions about Murray’s role, the Rev. Jesse Jackson has said.
→マーレイが人前から姿を消したことで、ジャクソンの最後の数週間から数日間において彼の果たした役割はいまだに謎だ。捜査当局は検察官による毒物検査の結果をやその他の検査を待ってから死因を特定する予定だ。この歌手の遺族は、マーレイの役割に疑問があることを理由のひとつに独自の検視を求めたと、ジェシー・ジャクソン師は語った。
【MEMO】murky=謎めいた/toxicology=毒物学/coroner=検察官/in part because of~=ひとつは〜の理由で/Rev.(reverend)=牧師
Among other things, Murray’s lawyers have acknowledged it took up to 30 minutes for paramedics to be summoned to Jackson’s home after he was found unresponsive and Murray began CPR.
→とりわけ、ジャクソンが意識不明で発見されマーレイがCPR(心肺機能蘇生)を開始してから救急車が邸宅へと向うまでに最大30分もかかったことをマーレイの弁護士が認めている。
【MEMO】among other things=とりわけ/summon=召集する
Murray declined an interview request through his lawyer’s office. His lawyers say that although his car was impounded by investigators, he is not a suspect, and police credit the doctor with providing helpful information during a three-hour interview.
→マーレイは弁護士事務所を通じてインタビューの申し入れを断ってきた。弁護士によれば、彼の車が捜査当局によって押収されたものの彼は容疑者ではなく、警察も3時間に渡る聴取で有用な情報を与えてくれたとして医師を評価しているという。
【MEMO】impound=押収する
“Dr. Murray didn’t prescribe or administer anything that should have killed Michael Jackson,” one of his attorneys, Edward Chernoff, said in a statement.
→「マーレイ博士がマイケル・ジャクソンの死因となるような薬物を処方したり、投与したことはありません」と、弁護人のひとりであるエドワード・チャーノフは声明の中でそう述べている。
【MEMO】prescribe=処方する/administer=(薬を)投与する
‘Michael said he had a rapport with him’(「マイケルは彼と親密だった」)
Murray, 56, first met Jackson in Las Vegas when the doctor treated one of the singer’s children a few years ago. Why a cardiologist treated a child or why Jackson wanted a heart doctor by his side remain unclear, but he became the pop star’s personal physician in May.
→マーレイ(56)がラスベガスで最初にジャクソンと会ったのは、医師である彼が数年前にこの歌手の子どものひとりを診療したときだった。なぜ心臓専門医が子どもを診療したのか、またなぜジャクソンが心臓の医師を側に置きたかったのかはいまだに不明だが、彼は5月にこのポップスターの専属医師となった。
The promoter of Jackson’s now-canceled London concerts said the singer insisted the company hire Murray to accompany him to England. The promoter, AEG Live, advanced Jackson money to pay the doctor and had been negotiating to pay him $150,000 a month, AEG president and chief executive Randy Phillips said.
→結局中止となったジャクソンのロンドン公演のプロモーターによれば、この歌手がマーレイをイギリスに帯同できるよう会社に要求してきたという。プロモーターのAEG Liveはこの医師への前金をジャクソンに支払い、さらに毎月15万ドルを支払う交渉もつづけていたと、AEGの代表取締役ランディ・フィリプスは言う。
【MEMO】advance=前金を払う
“Michael said he had a rapport with him,” Phillips told The Associated Press last month. “He just said, ‘Look, this whole business revolves around me. I’m a machine and we have to keep the machine well-oiled,’ and you don’t argue with the ‘King of Pop.’”
→「マイケルは彼と親密だと語っていた」とフィリップは先月、AP通信に語っている。「彼はこう言ったんだ。”見て、この巨大ビジネスが自分を中心に回転してる。ぼくはマシーンなんだから、みんながマシーンにちゃんと油を注してくれなくちゃ”ってね。そのことで”キング・オップ”なんかに逆らえないよ」
【MEMO】have a rapport with~=〜と親しい
Snippets of Murray’s life were included in a statement released by his lawyers shortly after Jackson’s death and other details are available through public records.
→マーレイの経歴の一部はジャクソンの死亡直後に弁護士から発表された声明で触れられているほか、その他の詳細は公記録で確認できる。
【MEMO】snippet=(情報の)断片
He was born in St. Andrews, Grenada, and lived his first seven years with his maternal grandparents. The lawyers’ statement does not mention his parents’ relationship, but notes he did not meet his father, a doctor, until 1978, when he was 25.
→彼はグレナダのセントアンドリューズで生まれ、その後の7年間は母方の祖父母に育てられた。弁護士の声明では彼の両親との関係については触れられていないが、この医師が1978年に25歳になるまで実父に会わなかったことは付記されている。
Murray later moved to Trinidad and Tobago, where he joined his mother and stepfather. He was educated there and worked as a schoolteacher in Trinidad, a customs clerk and insurance underwriter before turning to medicine.
→マーレイはその後トリニダード・トバゴに移住し、母および義父と生活を始めた。そこで教育を受けたのち、トリニダードで教師、税関職員、保険業者などの職を経て医学の道に進んだ。
【MEMO】insurance underwriter=保険業者
He was in his early 30s when he graduated in 1989 from Meharry Medical College in Nashville, Tenn. He did additional training at the Mayo Clinic in Minnesota and Loma Linda University Medical Center in California,and had fellowships in interventional cardiology at the University of Arizona Medical Center and University of California, San Diego.
→30代前半だった1989年に、彼はテネシー州ナッシュビルのMeharry Medical大学を卒業した。さらにミネソタのMayo ClinicやカリフォルニアのLoma Linda University Medical Centerで追加訓練を受けたあと、University of Arizona Medical CenterとサンディエゴのUniversity of Californiaで奨学生として特別研究員になった。
【MEMO】fellowship=特別研究員(への奨学金)
He is licensed to practice in California, Texas and Nevada, and records show he has had no disciplinary actions taken against him.
→彼はカリフォルニア州、テキサス州、ネバダ州の医療免許を持っており、彼がこれまで懲戒処分を受けたという記録はない。
【MEMO】disciplinary action=懲戒処分
Married with an unknown number of children, Murray lives in an exclusive golfing community of large homes flanked by mountains in Las Vegas. Armed guards turned away reporters who tried to visit the home.
→結婚して子ども(人数は不明)をもうけたマーレイは、ラスベガスの山沿いの大きな高級ゴルフハウスが立ち並ぶ界隈に住んでいる。彼の自宅を尋ねようとした取材陣は、武器を携帯した守衛たちに追い返された。
【MEMO】flanked by~=〜の脇にある
Murray took a leave from his practice last month. In a letter to his Nevada patients, he said he was leaving “because of a once in a lifetime opportunity.”
→マーレイは先月、診療を休止した。ネバダ州の患者たちに出された手紙には、休止は「一生に一度の機会が理由」だと書かれていた。
【MEMO】take a leave from~=〜から休みをもらう
‘It was all happening so fast’(「すべてはあっという間に起きた」)
He spent the night of June 24 at Jackson’s Los Angeles estate and the next morning found the pop star unconscious and not breathing in bed.
→7月24日夜、ロサンゼルスのジャクソン邸で過ごした彼は、その翌朝にこのポップスターがベッドで意識不明のまま呼吸せずにいるのを発見した。
It’s unclear what exactly happened next since the only public account of what occurred after Jackson was found has been provided by Murray’s lawyers. They say with Jackson still on the bed, Murray placed one hand under his back to support his frail body and began chest compressions with his other hand. After five or 10 minutes, Jackson still was lifeless.
→そのあと実際になにがあったかははっきりしていない。ジャクソンが発見されたあとに起こったことで公になっているのは、マーレイの弁護士の発表にあった説明しかないからだ。弁護士によれば、ジャクソンをベッドに寝かせたままマーレイはその力のない体を支えるために片手を背中の下に入れ、もう一方の手で心臓マッサージを始めたという。5分から10分経っても、ジャクソンは蘇生しなかった。
【MEMO】frail=虚弱な、もろい
Murray had a cell phone, but didn’t know the address to give to paramedics so he called out for help. When no one came, he became increasingly desperate and left Jackson’s side to run downstairs for help, said Matt Alford, a partner in the Houston-based law firm representing Murray.
→マーレイは携帯電話を持っていたが救急隊に告げるべき住所がわからず、助けを求めて叫んだ。誰もそれに気づかなかったため徐々に窮地に追い込まれた彼はジャクソンの側を離れて階下まで助けを求めに行ったと、ヒューストンに本拠を置く弁護士事務所でマーレイの代理人を務めるマット・アルフォードは語った。
Jackson’s chef alerted a security guard who raced to the bedroom and called paramedics as Murray resumed CPR. Twenty to 30 minutes had passed before paramedics arrived.
→ジャクソンの専属シェフから緊急連絡を受けた守衛が寝室に駆けつけそこから電話で救急隊を要請する一方、マーレイはCPRを再開した。救急隊が到着したとき、20分から30分が過ぎていた。
“It was all happening so fast,” Alford said.
→「すべてはあっという間に起きた」とアルフォードは言う。
Paramedics were on the scene in just over three minutes and tried to revive the music superstar for another 42 minutes before sliding him into the ambulance and racing with lights flashing and siren blaring to UCLA Medical Center.
→救急隊が現場への到着に要したのは若干3分強で、その後42分間この音楽会のスーパースターを蘇生させようと努力したのち、彼を乗せた救急車のランプを点灯し、サイレンを鳴り響かせてUCLA Medical Centerまで緊急搬送した。
【MEMO】blare=鳴り響く
Murray rode with Jackson to the hospital, where he was pronounced dead.
→マーレイも病院までジャクソンと同乗したが、到着後に死亡が確認された。
Jackson’s death focused attention on Murray and his background.
→ジャクソンの死により、マーレイとその経歴に注目が集まることになった。
うーむ、死亡当日の緊迫した状況がよくわかる描写ですね……。
息をしていないマイケルを発見したときのマーレイ医師の絶望感まで伝わってくる気がしました。
Bumpy personal and financial history?(過去の私生活と金銭面に問題?)
He is not board-certified, according to the American Board of Medical Specialties, the national organization that certifies, trains and set standards for medical doctors. His 10-year certification in internal medicine expired in December and he was never certified as a specialist in cardiovascular disease.
→医師の認定や訓練、基準設定などを行なう全国組織American Board of Medical Specialties(全米専門医認定機構)によれば、彼は正式な有資格者ではないという。彼の内科医免許は10年の期限が過ぎて12月に失効しており、心臓血管の病気に関する専門医としての免状を持っていない状態だ。
【MEMO】board-certified=有免許の、正式資格の/internal medicine=内科/ cardiovascular=心臓血管の
Board certification is not a legal requirement to practice medicine but is considered an important credential for physicians and can be required by some health care companies.
→認定機構の免状は医療行為を行なううえで法律上必要なものではないが、医師にとっては重要な信用証明になると考えられており、一部の医療関係会社において取得を求められることもある。
【MEMO】credential=信用証明、資格認定
While Murray’s medical record appears clear of disciplinary actions, records suggest a bumpy personal and financial history.
→マーレイがその診療歴において懲戒処分を受けていないことは確かだが、私生活と金銭面には問題があったことが各種記録から推測される。
A Las Vegas judge recently rejected extending a temporary protection order he had against a woman who filed a paternity case against him in May 2007, according to court records. The case is sealed in Clark County family court.
→ラスベガスの裁判所は最近、彼が求めたある女性からの一時保護命令の延長を棄却した。その女性は2007年5月に彼に対して実父証明の裁判を起こしていると、裁判記録にはある。この裁判はクラーク郡家庭裁判所で進行中だ。
【MEMO】paternity=実父証明の
Over the last 18 months, Murray’s Nevada medical practice, Global Cardiovascular Associates, has been slapped with more than $400,000 in court judgments: $228,000 to Citicorp Vendor Finance Inc.; $71,000 to an education loan company; and $135,000 to a leasing company.
→過去18ヶ月に渡り、マーレイが医療行為を行なっていたネバダのGlobal Cardiovascular Associatesは、裁判所の決定により40万ドル以上の支払いを命じられた:内訳はCiticorp Vendor Finance社に22万8千ドル、教育ローンの会社に7万1000ドル、リース会社に13万5千ドルとなっている。
【MEMO】slapped with~=〜を課せられる
He faces at least two other pending cases.
→彼はまた、すくなくともあと2件の訴訟を抱えている。
Court records show Murray was hit last December with a nearly $3,700 judgment for failure to pay child support in San Diego, and had his wages garnished the same month for almost $1,500 by a credit card company. Another credit card claim for more than $1,100 filed in April remains open.
→裁判記録によれば、マーレイは去年12月にサンディエゴにいる子どもへの養育費不払いでおよそ3700ドルの支払いを命じられているが、それと同じ月に約1500ドルの収入がクレジットカード会社から差し押さえられている。別のクレジットカード会社は4月に1100ドルを超える額を請求しているが、未払いのままだ。
【MEMO】garnish=差し押さえる
なんだか、色々暴かれちゃってちょっと同情。高いサラリーをもらってリスクの高い仕事をうけたひとだとはいえ。
He also owes $940 in fines and penalties for driving with an expired license plate and for not having proof of insurance in 2000.
→彼はまた失効したナンバープレートを使用し自賠責保険証書を保持せず運転したとして受けた940ドルの罰金も未払いになっている。
専門医の免状につづき、ナンバープレーも失効……単なるおっちょこちょいな人ではないかという気もした(笑)
Mask and other patients whose names were provided by Murray’s law firm have lavish praise for the doctor they say always has time to chat during office visits. His caring, friendly personality creates a bond with his patients, said the Rev. Curtis Lewis, 63, who has received extensive treatment from Murray.
→マスク氏を始めマーレイの弁護士事務所から名前を明かされたその他の患者たちはこの医師を口を揃えて褒め称え、オフィスを訪ねたときはいつでもおしゃべりに応じてくれたという。優しく親しみやすい彼の性格が患者との絆を生んでいたと、やはりマーレイからたびたび治療を受けていたカーティス・ルイス師(63)は述べた。
“It hurts him to lose a person,” said Lewis, of the Greater Zion Missionary Baptist Church in Houston. “I was just about gone. He did a lot of work on me.”
→「人を死なせると彼は傷つくんだ」と、ヒューストンのGreater Zion Missionary Baptist教会のルイス師は言う。「私は危うく死にかけたが、彼の尽力で助けられた」
===本文おわり===
ちなみにマイケルの遺族は、彼の死に「事件性があった」といまでも主張しているようです。
とはいえ、この記事だけでなにかを断定するようなことを言うつもりはないものの、この医者にマイケルの死の責任を負わせるのはちょっとかわいそうなのではないかと個人的には思いました。
マイケルの死は、残念ながら本当に不幸なアクシデントだったんだろうという気がします。